鸿运国际-业界公认的最权威网站,欢迎光临!

鸿运国际,鸿运国际娱乐,鸿运国际娱乐平台

当前位置: 鸿运国际 > 幼儿教育书籍 >

这些在法畅销的中国书籍你读过几本?(附资源

时间:2019-04-15 19:25来源:未知 作者:admin 点击:
说起在国内有较大影响力、较为畅销的法国书籍,或许我们都会想到《小王子》、《茶花女》、《莫泊桑短篇小说集》等等。之前法语人还为大家介绍过一些在法国多次获奖、广受好评

  说起在国内有较大影响力、较为畅销的法国书籍,或许我们都会想到《小王子》、《茶花女》、《莫泊桑短篇小说集》等等。之前法语人还为大家介绍过一些在法国多次获奖、广受好评的法语书籍(这些在法国拿奖拿到手软的书,你读过几本?(附资源))。那么,有哪些中国的文学作品也在法国拥有不错的成绩、受到读者欢迎呢?

  苏童是我国为数不多的在法国具有较高知名度的中国当代作家。他的诸多作品如《罂粟之家》、《红粉》、《米》等都在法国被翻译出版,其中销量最高的则是《妻妾成群》这部作品。在1991年张艺谋将此书改编为好评如潮的经典电影《大红灯笼高高挂》后,法译本《妻妾成群》迅速问世,普通版出版不久后又出了袖珍本。在法国出版市场,两三千册的销量即可收回成本,一般的外籍图书达到七千册已经是很不错的表现。《妻妾成群》在法国销量达到六万册,因此是销售成绩十分不俗的中国书籍。

  此书以古老的南方为背景,讲述的是一个封建时代的女学生颂莲被迫嫁入有钱人家最终由反抗到崩溃、最终走向麻木的生活经历,里面的女性角色在阴柔的外表下透着张力。作者讲故事能力非常强,原本就曲折的情节在作者的叙述下变得更加引人入胜,让人有一口气读完的想法。

  美国一家翻译公司在2015年曾经列了一个世界上被翻译最多次的50部文学作品。《狼图腾》作为中国作品进入了该榜单,拥有39种不同语言的译本,由此可见这本在国内创造了超高销售的书籍在海外也拥有不俗的成绩。

  此书问世后,在世界著名书展——法兰克福书展上成为版权商争购焦点。因为《狼图腾》是以狼群为线索,展现了狼群与游牧民族在残酷的环境的生存故事,众多欧洲国家版权商对这一题材深感兴趣。在法国出版后,由于读者反响热烈,2009年法国推出了《狼图腾》的简装口袋书,至今仍在法国亚马逊的中国书籍畅销榜上位居前列,排名第四。

  《平如美棠》的首版外文译本即为法译本。2017年在法国出版短短两个月后,它便登上了法国亚马逊中国类畅销书的首位,超过了《水浒传》这样长期霸占榜单榜首的中国文学经典。在销量突破2.6万册后出版社又对该书进行了第二次加印。

  该书的作者饶平如并非职业作家,他出于怀念爱妻的动机在86岁时创作了这部感动众多读者的作品。该书集文字和插画与一体,讲述了作者与妻子相识相爱的生活故事,还有历史动荡与时代变迁对他们的人生造成的深刻影响。书中插画均出自作者本人之手,充满了生活意趣和中国画特色。

  Le point 曾经这样评价这本书:“当我们的主人公,一位生于20世纪中国的普通人,在耄耋之年拿起他的画笔讲述一段伟大的爱情故事时,中国现代史鲜为人知的一面突然清晰地展现在我们眼前。完成这项壮举的就是饶平如先生,在深爱的妻子离世已近十年后,他对她的爱情依然坚贞不渝。”

  余华从2008年起,将包括《活着》、《兄弟》在内的13种作品授权作家出版社出版。截至2018年,他的作品销售总量已达866.8万册,不断地在创造销售记录,其中《活着》的销售达到了惊人的586.9万册。在众多欧美国家《活着》的销量一直高于《兄弟》;然而,在法国《兄弟》却比《活着》卖得更好,且获得了Le Monde, Livres Hebdo(《图书周刊》)等众多主流媒体的关注,其中的原因与高质量的法语译本是分不开的。

  《兄弟》分为上下两部,上部讲述了一对没有血缘关系的兄弟在家庭与时代的劫难中挣扎生存的故事;下部讲述了这对兄弟在社会快速发展的过程中颠覆过往、渐行渐远的结局。

  高行健是法国籍华人,也是2000年诺贝奖文学得主。他是第一位获得诺奖的中文作家,当年获奖的作品就是《灵山》。《灵山》在出版当年就收到了法国文学界如潮的好评,目前在法国亚马逊销售排行榜位居前五。

  这本书是高行健以自己在祖国南部和西部游历的生活为灵感写的,讲述的是被误诊为肺癌的主人公偶然听说有一座能够治疗癌症的“灵山”,此后便开始了寻找这座山的历程。在这个过程中,主人公了解了各种各样的中国民俗,获得了丰富的人生体验。与其说此书是展示主角寻找灵山的过程,不如说是展现主人公寻找自我的心路历程。

  《巴尔扎克与小裁缝》严格来讲并不算是中国书籍,因为它是由旅法华裔戴思杰用法语写出来的故事,首次出版也是通过法国著名的出版社Gallimard。此书的法文版创造了100万册的超高销量,目前在法国亚马逊的中国图书榜单上位列第一。

  当然了,作为一本华裔所写的书,《巴尔扎克与小裁缝》也将销售市场的重点放到中国,面向读者推出中文译本。此外,作者戴思杰作为导演以这个故事为蓝本拍摄了电影版的《巴尔扎克与小裁缝》。故事讲述了几个中国知青的生活经历。他们在四川农村接受贫下中农再教育时又受到巴尔扎克这类西方文学作品的熏陶,对知识、自由十分向往,整个故事透着独特的幽默。

  《生死疲劳》目前在法国亚马逊的中国图书畅销榜排到了第二名,其作者莫言与苏童、余华等作家一样,都是在法国较为知名的中国作家。

  此书讲述的是一个对于许多外国人来讲充满吸引力的中国故事。一个被冤杀了的地主经历了六道轮回,前五道为驴、牛、猪、狗、猴,最后又转生为一个带着先天性顽疾的大头婴儿。这个孩子不断地向他人讲述着自己离奇的轮回经历还有地主与农民长达几十年的纠缠故事。

  《孙子兵法》可以说是图书界里“一种来自东方的神秘力量” 了。该书在全世界范围内再版了无数次;它在日韩等亚洲国家称得上是人尽皆知,在欧美也是众多书店必推的外籍图书,法国也不例外。

  《孙子兵法》在西方的第一个外文译本即为法语译本,是由一名18世纪的法国传教士Joseph-Marie Amiot着手翻译的。由于战争、宗教等因素,《孙子兵法》在法国的传播经历了近两个世纪的停滞。从二十世纪后期开始,法国对于此书的研究不断深入,首次直接通过文言文译成法语,后来又有法国汉学家结合了210幅插图推出了图文并茂的《孙子兵法》。现如今,《孙子兵法》不仅在法国各大书店热销,也有了法语电子书的版本。

  在图书行业发展不如意的今天,本土的图书发展已经很难,中文书籍想要在他国获得关注与认可更是不易,因此这些在法国受到欢迎的中文书籍肯定有值得一读的地方,它们或许是以情感打破了文化差异,或许是以真实吸引了外国读者。

  以上的书籍有没有你感兴趣的呢?想要阅读的读者可以在后台回复“畅销书籍”即可获得部分书籍资源哦。

  注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(ID:fayuren123)菜单栏的转载须知。

  想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。如果不想错过“法语人”的任何推送,请给“法语人”加星标,操作方法如下:返回搜狐,查看更多

(责任编辑:admin)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
最新评论 进入详细评论页>>
推荐内容